[오늘의 생활영어] be on a roll; 계속 성공하다, 승승장구하다
(Marcus and Denny are discussing their company's future … ) (마커스와 데니가 회사의 장래를 의논하고 있다…) Denny: If we get that contract it'll mean a lot more money for the company. 데니: 그 계약이 이뤄지면 회사는 큰 돈을 벌게 되는 거야. Marcus: And we’ll finally be on a roll. 마커스: 드디어 우리도 승승장구를 시작하는 거지. Denny: Our little company has a chance to get bigger. 데니: 우리 작은 회사가 성장할 기회를 얻는 거야. Marcus: It’s starting to get very exciting. I'm anxious to hear what they decide. 마커스: 흥분되는 걸. 그 사람들이 어떻게 결정을 할지 궁금해. Denny: They should be calling us in about an hour or so. 데니: 한 시간정도 내로 우리한테 전화할텐데. Marcus: What do you think they’ll say? 마커스: 뭐라고 할 것 같아? Denny: They’ve been leaning toward giving us their business but it’s definitely not a done deal. 데니: 우리에게 계약해주는 쪽으로 마음이 기울고 있긴 하지만 다 된 일은 아니야. Marcus: How can you be so calm? I’m a nervous wreck. 마커스: 자넨 어떻게 그리 침착해? 난 초조해 못견디겠어. Denny: Well there’s nothing we can do but wait and see what happens. 데니: 글쎄, 앉아서 기다리는 외에 우리가 할 수 있는 일이 없잖아. Marcus: I know you’re right but there’s no way I can be so calm. 마커스: 자네 말이 맞지만 난 침착할 수가 없어. ━ 기억할만한 표현 * lean toward: ~쪽으로 마음이 기울다 심각히 고려하다 "She always leans toward having fun instead of working." (그녀는 일하는 것 보다는 항상 노는 쪽으로 마음이 기웁니다.) * a done deal: 다 성사된 계약 협정 결정 "Now that the merger is a done deal we have a lot of work to do."(합병이 결정된 지금으로서는 우리의 할 일이 정말 많습니다.)오늘의 생활영어 승승장구 roll denny are their companys 계약 협정